16:09

...kuroi tsubasa...
это же надо было быть настолько замотанным дураком, чтобы выложить эшлинг почти не редактируя: =_=""
и в моно, к тому же. :\
тьфу блин.
сейчас подредактирую кое-что, будет лучше, по идее...

и ведь хоть бы кто сказал...

@темы: мысли вслух, творчество

Комментарии
11.09.2011 в 16:10

Sad al Suud
Ы. А моно - это что такое?
11.09.2011 в 16:13

...kuroi tsubasa...
Flash, это когда звук идёт одним каналом.
стерео - когда звук разводится на левый и правый канал - создаётся ощущение пространство.

(не сильна в терминах, к сожалению).
11.09.2011 в 16:15

Sad al Suud
А, поняла :)
Знаешь, я этого вообще не заметила. И никто не заметил, я думаю.
11.09.2011 в 16:18

This is the shade that you idolize
Моно в смысле - слышно только в левом ухе?
11.09.2011 в 16:18

Девочка с глазами ангела
мне понравлось, голос просто обворожительный) так что не парься))))
11.09.2011 в 16:19

...kuroi tsubasa...
Flash, оно очень сильно бросается в глаза, если честно.
я всё время слушала и думала - блин, что же не так-то вообще?
дошло наконец.
должно было пройти пару дней, да.
11.09.2011 в 16:20

...kuroi tsubasa...
Ryo Yuy Alex, нет, звук очень узкий и как из одной точки +_+
*Katze*, спасибо, но может лучше звучать )))
11.09.2011 в 18:53

...поющая мышь...
chokora, она Эшлин :heart: Это невероятный кельтский =)))
11.09.2011 в 18:56

Sad al Suud
Иори, это она в русском переводе Эшлин.) А ирландское имя может произноситься так, что мама дорогая. Хоть Айлинь. Лично я переводила как Айлинг, это версия ирландско-русского словаря.
11.09.2011 в 19:04

...kuroi tsubasa...
Иори, я уже не знаю, что и как, но исправила)))
11.09.2011 в 20:05

...поющая мышь...
Flash, в том-то и дело, что я не знаю, как в русском переводе =))) Я смотрела мультфильм в оригинале - там она Эшлин =)

*если нам совсем не верят* :tongue:

chokora, мыр =) Вон там выше ссылочка в доказательство =) Специально сейчас отрыла в мультфильме =)
11.09.2011 в 20:23

...kuroi tsubasa...
Иори, ты умничик )))